RechtschreibungGER A2
„m" vor „m", „b", „p"
Vor den Buchstaben m, b und p wird das „n" zu einem „m". Das ist im Französischen eine fast durchgehende Regel, mit einigen bemerkenswerten Ausnahmen.
Vor m, b, p: man schreibt m (und nicht n). Ausnahmen: bonbon, bonbonne, embonpoint, néanmoins.
Beispiele
C'est impossible.
Schlüsselwort(e): impossible
Vor p: „im" (und nicht „in").
Il faut emmener les enfants.
Schlüsselwort(e): emmener
Vor m: „em" (und nicht „en").
L'ambulance est arrivée.
Schlüsselwort(e): ambulance
Vor b: „am" (und nicht „an").
Il a de l'embonpoint.
Schlüsselwort(e): embonpoint
Ausnahme: „bon" behält das n vor b.
Elle aime les bonbons.
Schlüsselwort(e): bonbons
Ausnahme: „bon" behält das n vor b.
Häufige Fehler
- „inpossible" statt „impossible" schreiben.
- „anbulance" statt „ambulance" schreiben.
- Die Ausnahmen vergessen: bonbon, embonpoint, néanmoins.
Teste dich
Il a fait preuve d'i___atience.
Vor p steht m: impatience.
Le te___s passe vite.
Vor p steht m: temps.
Un bon___.
Ausnahme: bonbon behält das n vor b.
Merkhilfen
- Die Regel ist einfach: vor m, b, p steht m. Das stimmt fast immer.
- Die häufigsten Ausnahmen: bonbon, bonbonne, bonbonnière, embonpoint, néanmoins.
- Eselsbrücke: „MBP = M Before P and B".
Übe diese Regel mit Audio-Diktaten
Apostrophe· übt diese Regel mit Diktaten auf deinem Niveau, sofort per KI korrigiert.