Homophones
CEFR B1
quand, quant, qu'en
« quand » refers to time (= « lorsque »). « quant à » means « as far as ... is concerned ». « qu'en » is « que » + « en ».
Replace it with « lorsque » for « quand ». If it is followed by « à », write « quant ». Otherwise, write « qu'en ».
Examples
Quand viens-tu ?
Key word(s): quand
« Lorsque viens-tu ? » works (time).
Quant à moi, je reste.
Key word(s): quant
« As far as I am concerned » works.
Qu'en penses-tu ?
Key word(s): qu'en
« Que en penses-tu ? » = « que » + « en ».
Quand il pleut, je reste chez moi.
Key word(s): quand
« Lorsqu'il pleut » works.
Quant aux résultats, ils sont bons.
Key word(s): quant
« As far as the results are concerned ».
Common mistakes
- Writing « quant viens-tu » (« quant » instead of « quand »).
- Dropping the « à » after « quant » (« quant moi » instead of « quant à moi »).
- Confusing « qu'en » with « quand ».
Test yourself
___ est-ce qu'on mange ?
« Lorsqu'est-ce qu'on mange ? » (time).
___ à lui, il est d'accord.
« As far as he is concerned ».
___ dis-tu ?
« Que en dis-tu ? » = « que » + « en ».
Tips to remember
- « Quand » refers to time (« lorsque »).
- « Quant » is always followed by « à » or « au/aux ».
- « Qu'en » always introduces a question or an opinion.
Practice this rule with audio dictation
Apostrophe· drills this rule with dictations matched to your level, corrected instantly by AI.